Histori që frymëzon – Dy fjalë për Ballistin e Llapit – Ibrahim Krasniqi

Bali Ibrahim

Kjo Poemë përcjell një mesazh të fuqishëm dhe idilik, duke përkujtuar sakrificën dhe trimërinë e familjes Krasniqi, nga Llapi, për lirinë e Kombit Shqiptar.
Përmes kësaj poeme artistike kemi shprehur krenarinë, heroizmin dhe besimin e palëkundur në vlerat kombëtare si; mikpritja, besa, trimëria dhe dashuria për atdheun, të Familjes Krasniqi, e cila e trasoi këtë traditë brez pas brezi.

DY FJALÈ PÈR BALLISTIN E LLAPIT -Ibrahim KRASNIQI
(Babai i Heroit tè Kombit-Shahin KRASNIQI)

Pa ndigjoni dy fjalè pèr Bacin
Qè m’kapluen djersèt e ballit

Dy pikè ngjyrè pendès mi dhanè
Se njè lum kèto fletè e mbajnè

Na ishte njè Djal i ri trim
Emrin e Profetit Ibrahim

Sikur Ibrahimi ndaj idhujve
Ky trim nuk iu tremb shkijeve

Emanet e kishte prej Babès Izlam
N’konak bukè Ballistave me ju dhanè

Kètè mikèpritje se kishin nalè
Naqallnikèt n’shpi ju kishin kanè

Nè kètè vatèr baruti e zjarri
Kishte lind trimi Shahin Luani

Mejtepin shumè e kishte dashtè
Ndjekète hapat e Babès Brahè

Kohè e rèndè nèn okupimin sllavè
Rrugè gurbetit Ibrahimi kishte marr’

Njè idare e kulm mbi krye
Hallall evladeve me ua sigurue

Nga robria, zullumi, skamja e uria
Rrugè gurbeti i muerèn djelmènia

Plasi Lufta, flaka e kijameti
Arriti kushtrimi te gurbeti

A ka gjakè shqiptari n’damar
zot Atdheut sot mi dal

Ja sot, o Burra ja kurrè
Mos na leni nèn kaurrè

Kjo gjamè e Nanès nè gurbet
Shahinit n’zemèr i erdhi shigjetè

Qonu trima, kush don me ardhè
N’dihmè Atdheut me i dalè

Sot, Nanè Kosovèn tà shpètojmè
Ja tè vdesim ja t’lirè tè jetojmè

Mos t’keni frikè tha vllazni
Se nuk jetohet nèn robni

U nis Shahini vet i njizeti
Vatanit me i dal hyzmeti

Abdes n’sabah trimi ka marrè
Dy lutje udhètimi i ka falè

Ja Allah, ty tè kem Dorzan
Bekoje kètè udhè nè Emnin Tand

Ja tè shporrim shkaun prej vatanit
Ja dèshmor tè biem n’ball t’nishanit

E nè rrugè pèr nè Atdhè
Ra Shahini n’betejè si me lè

Lajmi i vdekjès u hap si era
Babès Brahim i erdhi tè dera

Nji vetètim zemrèn ja pèrshkoi
Nè pikè lot nga syri i rrodhi

Biri im paska vdekè po flamuri valon
Atdheut ia fala, zemra s’mè tradhton

Nimo Zot, tha me zemèr e besim
Kurban pèr Vatan, paska rèn’ Biri im

Konakun ja msynè pèr ngushllime
Krejtè diaspora e prej Amerike

Nji çudi, thanè vaki s’ka baè
E pa mendt i kish pas’ lanè

Pèrveç dhimbjès qè e kish’ prekè
Baci tjerève u jepke gajret

Me pakè harfe e pèrshkruem
Kètè Familje tè fisnikruem

Bacin Brahim, burrè hakikat
Vepèr-mirè e fjalè pakè

Kètè traditè i’a trasoi familjès
Besès, bukès e mikèpritjes

Si Mèsuesi Shaban Jashari
I mèsoi ç’èshtè vatani

Nè shpirt, nè zemèr e gjakè
Vatanin ta ruajnè si bajrak

Andaj, I lumi Zot e begatoj
Me familja plotè e shtoj

Kèto ditè mysafiri i Zotit i vizitoj
Nanèn Zarife e Shahinin t’i bashkoj

E Baci Brahim, fortè po mbahèt
As nuk m’rrolèt as nuk vranèt

Mirèpo, me zemèr plot iman
Buzèqeshjen si Diell e Hanè

Nè kèta rreshta qè s’kanè marim
Lutemi bashkè pèr Bacin Brahim

Zoti t’i jap shèndet e mote
Edhe kur t’del prej kèsaj Bote

Si mysafir tè thirrèt nga Biri i tij
I pari nè shtatèdhjet anètar’t n’gosti

E na i lutemi tè Madhit Allah

Mirèsitè shtoja pa hava
Sa Tokè e Qiell nè kètè dynjà

~Rr.Ferizi
20 Nèntor/2024